olgale
Мой Профиль
Моя Игротека
Моя Фотоландия
Имя:Ольга
Пол:женский
Дата рождения: 23-ноя-1963 
Место жительства: Israel
   
<< май >>     << 2024 >>
ВсПнВтСрЧтПтСб
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
Все записи

Гарри Поттер.
olgale

Вчера скачала в ослике "Гарри Поттер и Орден Феникса",качество CamRip,так себе,но посмотреть и понять можно,особенно,кто читал книгу.Качается быстро.
Ссылка:
ed2k://|file|garry_poter_CAMRip.www.kanfik.com.%20avi|1225457664|FCEB4C39D8885722545D79BA854EB12F|h=LM3WOKTZGZDADWJ2L2XE7A4GBUICYIXG|/
На одном из любительских сайтов выложен "народный перевод" седьмой книги о Гарри Поттере-"Гарри Поттер и дары смерти",как будет называться перевод официальный,ожидаемый в ноябре,еще неизвестно.

Группа добровольцев, объединившаяся в проект "Potter's Army", завершила "народный" перевод седьмого романа Джоан Роулинг о Гарри Поттере и перешла к корректуре и редактированию.

Из 36 глав и эпилога "Гарри Поттера и даров смерти" (такое название получила книга "Harry Potter and the Deathly Hallows" ) к 27 июля 2007 года отредактировано четыре, откорректировано шесть.

Черновой перевод был закончен "Армией Поттера" уже 23 июля, то есть спустя двое суток после начала продаж книги. Дата выпуска финальной версии пока неизвестна. Состав группы и ее численность также не сообщаются.

Поскольку проект носит некоммерческий характер, то на своем сайте участники "Армии Поттера" уведомили, что осуществили перевод "в исключительно ознакомительных целях ("перевод избирательного цитирования" )", что соответствует статье 19 закона РФ об авторских и смежных правах.

Официальный перевод "Harry Potter and the Deathly Hallows" будет опубликован издательством "Росмэн" к ноябрю 2007 года. Над ним работают Майя Лахути и Сергей Ильин. Их версия названия романа еще неизвестна.


По материалам Лента.ру.


Перевод здесь:http://book7.my1.ru/publ/
Профиль Цитата 

Комментарии:



НЕТ КОММЕНТАРИЕВ!!!




Комментарии разрешены только зарегистрированным посетителям! 


 Просмотров:   001769